Índice
Instrucciones del linaje para el Fin de Año
Shōsan 10. Reunión informal (1) en la víspera de Año Nuevo (Eihei Kōroku, Volumen 8)
Esta reunión informal es [donde se brindan] las instrucciones del linaje de todos los budas y ancestros. En nuestro país, Japón, en las generaciones previas no se había escuchado el nombre de esta [shōsan], y mucho menos se había practicado. Desde que yo, Eihei, transmití esto por primera vez, han pasado ya veinte años. (2) Esto es una suerte para nuestro país y una alegría para la gente. ¿Por qué es así? Esto procede del maestro ancestral [Bodhidharma] que llega desde el Oeste, y el Dharma del Buda que entra en la tierra de China. Lo que llamamos instrucciones del linaje es no llevar a cabo nada que no sea la actividad de los ancestros del Buda, y no vestir nada que no sea los mantos del Dharma de los ancestros del Buda. Lo que llamamos actividad es, habiendo abandonado rápidamente la fama y el lucro y desechando para siempre el egocentrismo, sin acercarse a los gobernantes y ministro del país y sin codiciar donantes ni protectores, llevad vuestra propia vida ligeramente en recogimiento al interior de las montañas y valles y apreciad el Dharma, sin salir nunca del monasterio. Una gran joya preciosa no es el [verdadero] tesoro, sino que hay que apreciar cada momento. Sin preocuparse por la miríada de asuntos, comprometéos con la Vía con mente única. Siendo así, seréis los discípulos directos de los ancestros del Buda y los maestros guía de los seres humanos y celestiales.
Ciertamente, haber despertado la mente de la bodhi y haber practicado y estudiado con buenos maestros es una gran señal [de budeidad tras la práctica] a lo largo de tres inconmensurables kalpas. Gran asamblea, ¿queréis ver los tres inconmensurables kalpas?
Dōgen dibujó un círculo con su hossu y a continuación dijo: gente, ¿cómo llamáis a esto? ¿podéis llamar a esto un círculo? ¿podéis llamar a esto un cuadrado? ¿podéis llamar a esto la existencia original? ¿podéis llamar a esto la existencia actual? ¿podéis llamar a esto el movimiento del tiempo y el cambio de los años a través de la primavera y el otoño, el invierno y el verano? ¿podéis llamarlo impregnar verticalmente los tres tiempos y llenar horizontalmente las diez direcciones? Si lo llamáis de cualquiera de estas formas estaréis completamente equivocados y caeréis inmediatamente en los puntos de vista erróneos de los de fuera de la Vía. Por tanto, la virtud de estos tres inconmensurables kalpas no puede ser evaluada según los cálculos de los seres humanos y celestiales. ¿Por qué es así?
Esta noche es el trigésimo día del duodécimo mes y mañana es el comienzo de un gran nuevo año. No es posible en absoluto llamar a mañana el último día del último mes y no es posible llamar a esta noche el comienzo del nuevo año. Puesto que no podemos llamar a este duodécimo mes el nuevo año, sabemos que el nuevo año ciertamente no ha llegado. No podemos llamar al nuevo año el duodécimo mes, por lo que sabemos que el viejo año de hecho no ha pasado. El viejo año no ha pasado todavía y el nuevo año tampoco ha llegado. El ir y el venir no se mezclan; lo nuevo y lo viejo están más allá de la dicotomía.
Así, un monje preguntó a Shimen Huiche [Sekimon Etetsu]: «¿Cómo es el tiempo cuando el año se ha terminado?»
Shimen dijo: «El anciano Wang del pueblo del este quema dinero por la noche». (3)
Más tarde, un monje preguntó a Kaixian Shanxian: «¿Cómo es el tiempo cuando el año se ha terminado?»
Kaixian dijo: «Como antaño, el principio de la primavera aún es frío».
Esta noche, supongamos que un monje me preguntase a mí, Eihei: «¿Cómo es el tiempo cuando el año se ha terminado?»
Simplemente le diría: En la nieve, una rama de flores de ciruelo se abre.
Habéis estado de pie durante un tiempo, hasta bien entrada la noche. Respetuosamente espero que os cuidéis.
(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (4)

– Notas –
(1)
Shōsan, que estamos traduciendo como «reunión informal», solo es informal en comparación con los jōdō (Discursos en la Sala del Dharma de los Volúmenes 1 al 7 del Eihei Kōroku). Los jōdō (literalmente «ascendiendo en la Sala»), fueron ofrecidos desde la plataforma de asiento del Dharma en la Sala del Dharma (hatto) mientras los monjes estaban de pie. Este fue el formato tradicional utilizado en la mayoría de los Dichos Registrados de los diferentes maestros recopilados en la China de los Song. Fue el formato favorito de Dōgen una vez establecido en Eiheiji. El formato escrito de jishu, usado por Dōgen en el Shōbōgenzō, fue mucho menos utilizado, o apenas, una vez que comenzó a ofrecer los jōdō en Eiheiji.
El Volumen 8 comienza con las reuniones informales (shōsan), literalmente «pequeñas reuniones», que fueron ofrecidas de manera un poco más informal que los jōdō, normalmente en los aposentos del abad. Las reuniones informales incluían debates, si bien en las shōsan del Eihei Kōroku solo se registraron las charlas de Dōgen. Tradicionalmente estas reuniones informales se celebraban solo en días naturales que acababan en 3 u 8 (es decir, 3, 8, 13, 18, 23, 28). Los días siguientes, que acababan en 4 ó 9, tradicionalmente tenían un programa monástico más relajado. Sin embargo, las shōsan del Volumen 8 fueron ofrecidas en otras fechas, con ocasión de ceremonias anuales.
Después de las shōsan de este Volumen hay una colección de hōgo, literalmente «palabras sobre el Dharma», que fueron escritas para estudiantes individuales. Si bien conocemos las fechas de muchos de los Discursos en la Sala del Dharma de los Volúmenes 1 al 7, las fechas de estas shōsan son inciertas, aunque todas fueron ofrecidas después de que Dōgen se estableciese en Eiheiji.
(2)
Estos veinte años no pueden ser exactos. No conocemos las fechas exactas de estas shōsan celebradas en Eiheiji, pero las primeras reuniones informales de Dōgen en Kioto fueron menos de veinte años antes de las últimas enseñanzas de Dōgen en 1252 y su muerte en 1253. Dōgen fundó su primer templo, Kōshōji, en 1233, y, hasta donde sabemos, no dio ninguna charla antes de esto. No celebró nada que pudiese llamarse shōsan hasta 1235.
(3)
Quemar algo de dinero la víspera de Año nuevo era una costumbre china para apaciguar los espíritus. Tanto este como el siguiente intercambio proceden de los Dichos Registrados de Yuanwu Keqin [Engo Kokugon].
(4)
Nota adicional (N. del T.)
Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.
Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.