Estrellas fugaces más allá del hablar o el no hablar Caso 33 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9) El Maestro Touzi [Yi]qing sirvió a Dayang [Qingxuan] durante tres años. (1) Un día Dayang interpeló al maestro [Touzi Yiqing] diciendo: «Uno de fuera de la Vía […]
Eihei Kōroku
TEXTOS TRADUCIDOS DEL EIHEI KŌROKU. CRÓNICA EXTENSA DE DŌGEN. OBRA EN 10 VOLÚMENES
Esta obra de Dōgen, el Eihei Kōroku, o Crónica extensa de Dōgen, es una de sus grandes colecciones de sabiduría y comprensión, pero también revela su bondad excepcional, su autoridad, su ingenio y la personalidad que mostró mientras formaba a sus discípulos, quienes mantuvieron exitosamente su enseñanza y su práctica.
(Dōgen’s Extensive Record. A translation of the Eihei Kōroku). Translated by Taigen Dan Leighton & Shōhaku Okumura.
Esta traducción al inglés del Eihei Kōroku es la primera integral de esta monumental obra, un clásico indispensable en la biblioteca de cualquier estudiante Zen y de cualquier estudioso de las religiones del mundo.
El Eihei Kōroku consta de 10 Volúmenes:
- Los 7 primeros Volúmenes son Discursos en la Sala del Dharma o jōdō. Los jōdō (literalmente «ascendiendo en la Sala»), fueron ofrecidos desde la plataforma de asiento del Dharma en la Sala del Dharma (hatto) mientras los monjes estaban de pie. Este fue el formato tradicional utilizado en la mayoría de los Dichos Registrados de los diferentes maestros recopilados en la China de los Song. Fue el formato favorito de Dōgen una vez establecido en Eiheiji. El formato escrito de jishu, usado por Dōgen en el Shōbōgenzō, fue mucho menos utilizado, o apenas, una vez que comenzó a ofrecer los jōdō en Eiheiji.
El Volumen 1 tiene por título KŌSHŌJI GOROKU (1236-1243)
El Volumen 2 tiene por título DAIBUTSU GOROKU (1245-1246)
Los Volúmenes 3, 4, 5, 6 y 7 tienen por título EIHEI ZENJI GOROKU:
Volumen 3: Discursos en la Sala del Dharma (1246-1248)
Volumen 4: Discursos en la Sala del Dharma (1248-1249)
Volumen 5: Discursos en la Sala del Dharma (1249-1251)
Volumen 6: Discursos en la Sala del Dharma (1251)
Volumen 7: Discursos en la Sala del Dharma (1251-1252) - El Volumen 8 tiene por título ESHU EIHEI ZENJI DŌGEN OSHŌ SHŌSAN.
Comienza con las reuniones informales (shōsan), literalmente «pequeñas reuniones», que fueron ofrecidas de manera un poco más informal que los jōdō, normalmente en los aposentos del abad. (Shōsan, que estamos traduciendo como «reunión informal», solo es informal en comparación con los jōdō). Las reuniones informales incluían debates, si bien en las shōsan del Eihei Kōroku solo se registraron las charlas de Dōgen. Tradicionalmente estas reuniones informales se celebraban solo en días naturales que acababan en 3 u 8 (es decir, 3, 8, 13, 18, 23, 28). Los días siguientes, que acababan en 4 ó 9, tradicionalmente tenían un programa monástico más relajado. Sin embargo, las shōsan del Volumen 8 fueron ofrecidas en otras fechas, con ocasión de ceremonias anuales. Después de las shōsan de este Volumen hay una colección de hōgo, literalmente «palabras sobre el Dharma», que fueron escritas para estudiantes individuales. Si bien conocemos las fechas de muchos de los Discursos en la Sala del Dharma de los Volúmenes 1 al 7, las fechas de estas shōsan son inciertas, aunque todas fueron ofrecidas después de que Dōgen se estableciese en Eiheiji. - El Volumen 9 tiene por título DŌGEN OSHŌ JUKO.
Juko significa «versos en alabanza de los antiguos» y ko o «antiguo», también implica kosoku kōans, los antiguos casos o historias de los maestros clásicos, pero juko también implica alabanza a los propios antiguos maestros. Tales versos, comúnmente compuestos por maestros chinos, llegaron a ser la base de colecciones de kōans tales como el Hekiganroku (Crónicas del acantilado azul) y el Shōyōroku (Libro de la serenidad), en los cuales se incluían comentarios a los versos juko así como a los propios casos. - El Volumen 10 tiene por título DŌGEN OSHŌ SHINSAN, JISAN Y GEJU.
Consiste en varios versos de Dōgen en chino, en formas tradicionales. Shinsan son versos (y algunas veces prosa) en alabanza de retratos de maestros budistas, caligrafiados sobre los mismos retratos. Cinco de tales versos se incluyen en este volumen. Jisan son versos similares pero inscritos sobre el propio retrato, a menudo con una auto-alabanza que es irónica y en tono de menosprecio. Se incluyen aquí veinte de tales versos para añadir a los propios retratos de Dōgen. La mayoría del Volumen 10 consiste en 125 geju, o versos sobre varios temas. Geju se usa para traducir gāthā del sánscrito, versos memorizados y cantados por los monjes, que incluyen porciones de versos de sutras y versos para mantener la atención plena en la actividad diaria. En este volumen, todos los títulos que aparecen antes de algunos de estos versos, o algunas veces antes de grupos de versos, son del propio Dōgen (o quizás del recopilador), al contrario que los títulos de los traductores actuales en los volúmenes anteriores.
En esta web estamos traduciendo al español y publicando, entre otras cosas, discursos en la Sala del Dharma de Eihei Dōgen. A día de hoy son 273 textos traducidos del Eihei Kōroku. Los hemos volcado todos en un archivo PDF para facilitar su lectura ya que algún amigo en el Dharma nos lo ha pedido. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen» de esta web, haciendo clic aquí.
En la medida que sigamos traduciendo discursos y otros textos del Eihei Kōroku, iremos incorporándolos al archivo PDF, que estará disponible en el mismo sitio. A día de hoy el archivo tiene 269 páginas.
Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.
Sala del Dharma (hattō) de Eiheiji. Reconstruída en 1843.
En esta Sala Dōgen ofreció todos los Discursos (jōdō) del Eihei Kōroku (Volúmenes del 2 al 7).
La imagen central en el hattō es del bodhisattva Avalokiteśvara (el bodhisattva de la compasión).
El buen karma del silencio atronador 492. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 7) A las personas que estudian el Dharma del Buda se les llama los que crean buen karma. (1) Los que buscan fama y provecho en los caminos mundanos, o como funcionarios gubernamentales, se les llama personas que […]
El significado visto en lo largo y lo corto Caso 36 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9) Qingping [Lingzun] le preguntó a [su maestro] Cuiwei [Wuxue]: «¿Cuál es el significado esencial de que [Bodhidharma] viniese del oeste (la India)?». Cuiwei dijo: «Espera a que no […]
El no percibir las sensaciones y el camino vital renovado 236. Discurso en la Sala del Dharma para el Baño del Buda [bebé] [1247] (1) (Eihei Kōroku, Volumen 3) He aquí una historia. Cuando el Maestro Zen Hongzhi era abad en Tiantong, dijo en un discurso en la sala del Dharma en este día […]
Más allá de saber y no saber 447. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 6) Recuerdo que Guifeng Zongmi dijo: «La cualidad del saber es la puerta de toda excelencia». El maestro Zen Huanglong Sixin [Wuxin] dijo: «La cualidad del saber es la puerta de toda maldad». Los estudiantes posteriores han […]
El dedo ensangrentado de Xuansha Caso 23 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9) Xuansha intentó marcharse de un pico para llegar a otro. (1) Se hizo daño en el dedo del pie y la sangre fluyó, a raíz de lo cual tuvo una visión. Entonces […]
El trabajo en el Triple Mundo 425. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 6) Recuerdo que Dizang [Luohan Guichen] le preguntó al Maestro de montaña [Longji Shao]xiu: «¿De dónde eres?». Longji Shaoxiu dijo: «Del sur». Dizang preguntó: «En el sur en estos días, ¿cómo es el Dharma del Buda?». Shaoxiu dijo: […]
Las tres clases de karma
Las tres clases de karma 485. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 7) Los descendientes de los budas y ancestros sin excepción simplemente transmiten la gran Vía de los ancestros del Buda. Nuestro Buda Tathāgata dijo: «Incluso después de que hayan pasado cien kalpas, el karma de nuestras acciones no desaparece, […]
Golpeando al cielo vacío para vender ojos de compasión 123. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 1) Una sábana de sorda terquedad tiene ocho centímetros de grosor. Tres tramos del revés tienen metro y medio de largo. Anoche, este monje de montaña [Dōgen] golpeó al cielo vacío con un solo golpe. (1) […]
En gratitud a mi padre
En gratitud a mi padre 363. Discurso en la Sala del Dharma para la conmemoración por mi cariñoso padre, el Consejero de Estado Minamoto (1) (Eihei Kōroku, Volumen 5) El bastón de Eihei es una rama de flores de ciruelo. Procede de una semilla plantada en la era Tenryaku [947–957, el comienzo del reinado del Emperador […]
El esfuerzo abnegado de un responsable del trabajo Hōgo (1) 6. Palabras sobre el Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 8) El responsable del trabajo E’un comenzó en su puesto en el año del ratón de metal de la era En’ō [1240]. (2) Fue nombrado en la víspera del año nuevo del invierno pasado, y ahora […]
Una última canción a medianoche 121. Discurso en la Sala del Dharma para la reunión del [Día del] Nirvāṇa [1243] (1) (Eihei Kōroku, Volumen 1) En medio de un poco de lluvia y mucho viento la luna [llena] se asemeja a un arco tensado; con las flores que caen y el arroyo que fluye, […]
El té y el arroz cotidianos de hacer girar la gran rueda del Dharma 315. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 4) Todos los dharmas nacen de causas y condiciones. Este Dharma expone las causas y condiciones, y extingue todas las condiciones. El Gran Maestro [Śākyamuni] lo expresó así. ¿Cómo es […]
Los arroyos del valle y las montañas hablan suavemente, y acompañan gustosamente a los demás 200. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 3) En el estudio de la Vía, la mente de la Vía es fundamental. Este templo en las remotas montañas y profundos valles no es fácil de alcanzar, y […]
La función fundamental en el ámbito de las etapas 301. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 4) Los practicantes comunes principiantes y avanzados son como el bambú en la montaña y el ciprés en el jardín. Los sabios incompletos y superiores son como las flores de primavera y la luna de […]
Los beneficios del cumplimiento del Tripitaka 361. Discurso en la Sala del Dharma sobre la llegada de una carta del Gran Señor de la Provincia de Izumo [Hatano Yoshishige] acerca de que ha hecho copiar el Tripitaka para donarlo a este templo (1) (Eihei Kōroku, Volumen 5) He aquí una historia. Un monje le preguntó […]
Las tres barreras en un simple mudrā 420. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 6) El maestro Huanglong [Huinan] tenía tres barreras. (1) Son conocidas como: ¿En qué se asemejan mis manos a las manos de Buda? ¿En qué se asemejan mis piernas a las patas de un burro? Cada persona tiene […]
Las múltiples clases de grande 144. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 2) Levantando vuestro puño o colgando vuestros pies, exponed al oeste y [también] hablad al este. Aunque se os permita voltear vuestros cuerpos y girar vuestras cabezas [para transformaros a vosotros mismos], no podéis evitar perder vuestro cuerpo y […]
La sabiduría no es la Vía
La sabiduría no es la Vía 381. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 5) El Dharma del Buda no es algo que pueda ser comprendido dependiendo de la brillantez y la aguda sabiduría. Así mismo, no puede ser sustentando pacientemente por aquellos que carecen de brillantez o de aguda sabiduría. Si […]
Pescando una persona
Pescando una persona 142. Discurso en la Sala del Dharma para el Año Nuevo [1246] (Eihei Kōroku, Volumen 2) He aquí un dicho. El viejo Buda Hongzhi, mientras residía en Tiantong, en una discurso en la sala del Dharma para el Año Nuevo dijo: En el zazen de la mañana de Año Nuevo, […]