Categorías
Eihei Kōroku Volumen 9

Un zorro despertado a la causalidad

Un zorro despertado a la causalidad

Caso 77 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9)

 

En las ocasiones en las que Baizhang se reunía con la asamblea, había siempre un anciano que venía a la asamblea para escuchar el Dharma. Cuando la asamblea se retiraba, así lo hacía el anciano. Inesperadamente, un día no se marchó. Entonces Baizhang le preguntó: «¿Quién es la persona que está de pie ante mí?».

El anciano dijo: «No soy un ser humano, pero en la época del Buda Kaśyāpa en una era anterior, residí en esta montaña. (1) Una vez un estudiante me preguntó si una persona con una gran práctica cae o no en la causa y el efecto. Le respondí que tal persona no cae en la causa y el efecto. Después de eso, durante quinientas vidas descendí al cuerpo de un zorro salvaje. Ahora le pido al maestro que dé una frase de conversión en mi nombre, por la que pueda ser liberado del cuerpo de un zorro salvaje. Entonces preguntó: «¿Una persona con una gran práctica cae en la causa y el efecto o no?».

Baizhang dijo: «Tal persona no es ciega a la causa y el efecto».

Con estas palabras, el anciano se iluminó profundamente, hizo postraciones y dijo: «He sido liberado del cuerpo del zorro salvaje». (2)

 

Dos versos:

 

[Al decir que uno con una gran] práctica no cae
   en esta causa y efecto,
aparece la cueva de los demonios, pero no es [meramente] un viejo zorro.
Dentro de la cueva de los demonios, con una [frase] de conversión,
De repente las montañas y los ríos se transforman
   y confirman su futuro camino.

 

Lamentable que [en la era de] Kaśyāpa, un honrado Buda
descendió como un zorro salvaje durante quinientas vidas. (3)
Sus oídos se molestan al oír el rugido de un león.
Una lengua madura corta completamente el llanto negligente. (4)

 

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (5)

Un zorro despertado a la causalidad · Eihei Kōroku
Imagen de Sergio Cerrato en Pixabay

– Notas –

(1)

«Residía en esta montaña» implica que era el abad residente, de hecho el anterior Baizhang.

(2)

Esta famosa historia aparece en muchos lugares. Es el caso 8 del Shōyōroku (Libro de la Serenidad), véase: [Book of Serenity, Cleary, págs. 32–36]. Es el caso 2 del Mumonkan (La barrera sin puerta), véase: [Gateless Barrier, Shibayama, págs. 32–41; Unlocking the Zen Kōan, Cleary, págs. 9–17 y Gateless Barrier, Aitken, págs. 19–27]. Dōgen menciona a menudo esta historia en el Eihei Kōroku, por ejemplo en los discursos en la sala del Dharma número 62 «El zorro de Baizhang es claro», 94, 205 y número 510 «Causas para la transformación de un bastón negro». En el discurso en la sala del Dharma número 205 lo llama «este monstruo de zorro salvaje».

Dōgen comenta el caso en profundidad en los ensayos del Shōbōgenzō Daishugyō (Gran práctica) y Jinshin Inga (La fe profunda en la causa y el efecto). Para el Daishugyō véase: [Master Dogen’s Shobogenzo, Nishijima and Cross, libro 4, págs. 43–52]. Para el Jinshin Inga, véase: [Enlightenment Unfolds, Tanahashi, págs. 263–269; How to Raise an Ox, Cook, págs. 117–124 ó Zen Master Dōgen, Yokoi and Victoria, págs. 136–140]. Dōgen también usa el kōan del zorro como caso 102 del Mana Shōbōgenzō, véase: [Master Dogen’s Shinji Shobogenzo, Nishijima, págs. 139–140 ó The True Dharma Eye · Zen Master Dōgen’s Three hundred kōans. Translated by Kazuaki Tanahashi and John Daido Loori]. Para el tratamiento de este kōan en un libro específico, incluyendo la interpretación cambiante de Dōgen sobre él, véase: [Shifting Shape, Shaping Text, Heine].

(3)

Aquí Dōgen parece estar refiriéndose al anterior Baizhang, el anciano convertido en zorro, como un honrado Buda en la antigua era de Kaśyāpa.

(4)

Estamos traduciendo lengua «madura» (o «larga» o «desarrollada») como una referencia al habla iluminada de los budas, y en este caso a las palabras de conversión del actual Baizhang. Esta frase se podría interpretar de otra forma como refiriéndose a la larga lengua del zorro, y entonces se leería: «Con su larga lengua [babeante] se le corta el llanto negligente».

(5)

Nota adicional (N. del T.)

Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.

Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Un zorro despertado a la causalidad