Categorías
Eihei Kōroku Volumen 9

La respuesta del descascarillador de arroz

La respuesta del descascarillador de arroz

Caso 7 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9)

El maestro Zen Daman [Hongren] visitó a medianoche en secreto la cabaña de descascarillar el arroz y le preguntó al laico [Hui]neng: ¿El arroz ya está refinado o no?». Huineng dijo: «Está refinado pero aún no está tamizado». Daman golpeó el mortero tres veces con su bastón. Huineng aventó el arroz tres veces y entró al cuarto [del maestro]. (1)

 

En el noche profunda, con ojos vivaces se vieron el uno al otro
como el viejo monje Buda en la India.
Con dignidad sublime el león ayuda [al más joven] a resurgir.
Donde el rey elefante pisa, las huellas del zorro se borran.


El cuerpo, el viento y la bandera se mueven con la mente del sexto ancestro

Caso 8 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9)

El sexto ancestro [Dajian Huineng] llegó al templo Faxing [Naturaleza del Dharma] y se quedó [toda la noche] en un corredor bajo el alero del templo. Al anochecer, el viento hacía ondear el estandarte del templo. Escuchó a dos monjes discutiendo. Uno decía que el estandarte se estaba moviendo, el otro decía que el viento se estaba moviendo. Se burlaban una y otra vez sin alcanzar nunca la verdad. El [sexto] ancestro dijo: «¿Permitiríais que este laico se uniese a vuesta noble discusión?» Ni el viento ni el estandarte se mueven, sino que simplemente vuestras propias mentes se están moviendo». (2)

 

Donde el viento y el estandarte se mueven,
   nuevas flores florecen en sus ojos.
Cada uno exponiendo diferentes aspectos, tal movimiento es habitual.
Este viejo Buda ya olvidó que estos compañeros se mueven [totalmente],
[diciendo] que las mentes de estas personas se movían sin girar sus cuerpos.

 

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (3)

La respuesta del descascarillador de arroz · Eihei Kōroku
Imagen de Christine Sponchia en Pixabay

– Notas –

(1)

Dōgen también comenta esta historia en el Discurso en la Sala del Dharma número 126 «Tirando de una persona a medianoche». Véase la nota 3 de este Discurso para otras referencias.

(N. del T. Dōgen también comenta la transmisión de Hongren a Huineng en el Discurso en la Sala del Dharma número 260 «Los tres golpes del quinto ancestro» del Volumen 4).

(2)

Esta famosa historia del sexto ancestro, que narra su aparición en el mundo, aparece en el Sutra de la Plataforma; véase: [Platform Sutra of the Sixth Patriarch, Yampolsky, pág. 73; Sutra of Hui-neng, Cleary, págs. 13–15; y Sutra of Hui Neng, Wong, págs. 22–24]. El segundo libro, la versión de Cleary, está disponible en castellano en la Editorial EDAF.

Esta historia también es el caso 29 del Mumonkan (La barrera sin puerta). Véase: [Gateless Barrier, Shibayama, págs. 209–213; Unlocking the Zen Kōan, Cleary, págs. 141–143; y Gateless Barrier, Aitken, págs. 184–188]. En castellano hay por ejemplo esta edición del Mumonkan de José J. de Olañeta, Editor.

La historia también es el caso 146 en algunas versiones del Mana Shōbōgenzō de Dōgen, véase: [The True Dharma Eye · Zen Master Dōgen’s Three hundred kōans. Translated by Kazuaki Tanahashi and John Daido Loori].

(3)

Nota adicional (N. del T.)

Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.

Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

La respuesta del descascarillador de arroz