Índice
Presentando una ofrenda
69. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 1)
Hoy este monje de montaña [Dōgen] ofrece un Discurso en la Sala del Dharma a la asamblea. Lo que acabo de decir lo ofrezco a los tres tesoros en las diez direcciones, a los veintiocho ancestros de la India, a los seis ancestros de China, a todas las fosas nasales bajo el cielo, a los globos oculares del pasado y del presente, a los palitos de mierda secos, a tres libras de sésamo, a las tablillas Zen y a los zafus. (1) Al principio (de la ceremonia) ofrecimos incienso por las excelentes e ilimitadas condiciones causales, y lo dedicamos para que los sapos puedan saltar al cielo de Brahma, las lombrices puedan atravesar el océano oriental y los monjes de nubes y agua puedan convertirse en caballos y vacas. Todos los budas, en las diez direcciones, en los tres tiempos; todos los honrados, mahāsattva bodhisattvas; Mahāprajñāpāramitā. (2)
(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (3)

– Notas –
(1)
«Fosas nasales» se refiere al rostro original o naturaleza real, ya que las fosas nasales están en el centro de nuestra cara pero no podemos verlas. «Globos oculares» se refiere a la comprensión. Cuando Dōgen regresó de China dijo que todo lo que traía de vuelta era que sus ojos estaban horizontales y su nariz vertical.
«Palitos de mierda secos» se refiere a los palitos que se habían usado como nosotros usamos ahora papel higiénico, fue la respuesta del gran maestro Yunmen a la pregunta de un monje: «¿Qué es Buda?» Para este diálogo, véase el caso 21 del Mumonkan (La barrera sin puerta): [Unlocking the Zen Kōan, Cleary, pág. 102–105 y Gateless Barrier, Aitken, pág. 137–141].
«Tres libras de sésamo» (traducido a veces como «tres libras de cáñamo» o «tres libras de lino») fue la respuesta de Dongshan Shouchu a la pregunta de un monje: «¿Cuál es el significado esencial del Dharma de Buda?». Véase: [Dōgen’s Pure Standards for the Zen Community, Leighton and Okumura, pág. 56 n. 46], el caso 12 del Hekiganroku (Crónica del Acantilado Azul): [Blue Cliff Record, Cleary and Cleary, págs. 81–87] y el caso 18 del Mumonkan (La barrera sin puerta): [Unlocking the Zen Kōan, Cleary, págs. 89–93; Gateless Barrier, Aitken, págs. 120–125].
«Tablillas Zen» eran palos de apoyo colocados bajo la barbilla para ayudar a mantenerse erguido durante el sueño. Véase la nota 4 del Discurso en la Sala del Dharma número 348 «Como un loto en llamas». Zafus son cojines redondos para sentarse que se usan en meditación.
(2)
«Todos los budas… Mahāprajñāpāramitā» es la dedicatoria habitual al final de un servicio u ofrenda.
(3)
Nota adicional (N. del T.)
Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.
Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.