Categorías
Eihei Kōroku Volumen 1

El zorro de Baizhang es claro

El zorro de Baizhang es claro

62. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 1)

Después de relatar la historia de Baizhang y el zorro salvaje, Dōgen dijo: Había pensado erróneamente que la barba del bárbaro era roja, pero sorprendentemente hay un bárbaro de barba roja. (1) Sin caer en [la causalidad] ni ignorar [la causalidad], la causa y el efecto trae más causa y efecto. Todos vosotros, ¿queréis conocer las causas y comprender los efectos o no?

Dōgen levantó su hossu y dijo: Mirad, mirad. La causa y el efecto son claros.

Dōgen dejó su hossu y bajó de su asiento.


La variedad del viento

63. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 1)

He aquí una historia. Un anciano levantó un abanico y dijo: «Por más que esto tiene mil tipos de usos, después de todo no hay dos tipos de viento». (2)

El maestro Dōgen dijo: Yo, Kōshō, no soy así. Por más que tiene mil tipos de usos, además veo diez mil tipos de viento.

Después de dejar su abanico, Dōgen dijo: Gran asamblea, ahora, ¿cómo es?

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (3)

El zorro de Baizhang es claro · La variedad del viento · Eihei Kōroku
Imagen de andreas N en Pixabay

– Notas –

(1)

Esta primera frase de Dōgen es una cita del famoso e importante kōan Zen de Baizhang y el Zorro, que aparece como caso 77 «Un zorro despertado a la causalidad» del Volumen 9 del Eihei Kōroku. Es el segundo caso de la antología kōan del Mumonkan (La barrera sin puerta). Véase: [Unlocking the Zen Kōan, Cleary, págs. 9–17; ó Gateless Barrier, Aitken, págs. 19–27]. También es el caso 8 del Shōyōroku. Véase: [Book of Serenity, Cleary, págs. 32–36].

En la sección de apertura fundamental de esta compleja e irónica historia, un anciano sentado al fondo de la asamblea de Baizhang le revela a Baizhang tras una conferencia que en un eón anterior el anciano había sido el maestro residente allí. Un monje le había preguntado si una persona muy cultivada estaba todavía sujeta a la causa y el efecto. El anciano había respondido que tal persona no estaba sujeta a la causalidad, y debido a esta respuesta, relata el anciano, se había convertido en un zorro salvaje durante quinientas vidas. 

Le pide a Baizhang ayuda con una palabra de conversión, y Baizhang afirma que una persona muy cultivada no ignora la causa y el efecto. A continuación el anciano se libera de su cuerpo de zorro.

«He aquí un bárbaro de barba roja» es un elogio de Baizhang a Huangbo, que desafía a Baizhang en el debate sobre el zorro en la sección final del kōan completo. Un bárbaro de barba roja es una referencia a Bodhidharma, un extranjero en China (y por ello un «bárbaro») que a veces se dice que habría tenido barba roja y ojos azules.

Para un tratamiento completo de los significados de este kōan y sus intrincadas dinámicas, y de las implicaciones fundamentales de los propios cambios interpretativos de Dōgen sobre esta historia, véase: [Shifting Shape, Shaping Text: Philosophy and Folklore in the Fox Kōan, Steven Heine (Honolulu: University of Hawai’i Press, 1999)].

(2)

Esta frase se atribuye a Chengtian Huiyun, quien aparece en el número 24 de la Crónica de la Lámpara Continua (Seikoku Zoku Tōroku en japonés). «No hay dos tipos de viento» implica que solo hay una naturaleza de Buda.

(3)

Nota adicional (N. del T.)

Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.

Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *