Categorías
Eihei Kōroku Volumen 7

Repentinos colores otoñales

Repentinos colores otoñales

514. Discurso en la Sala del Dharma en la clausura del período de práctica de verano [1252] (Eihei Kōroku, Volumen 7)

Considerando la sabiduría de jugar con los espíritus como vuestro sí mismo, antes de acabar de exponer al otro, expresaos vosotros mismos. Considerando el Dharma de más-allá-del-pensar como vuestro reino, es tanto existente como no-existente. (1) Cuando debatimos sobre esta función consciente, el viento puro es penetrante. Cuando debatimos sobre esta práctica-realización, la antigua grulla duerme. Ya así, sobre la preciosa sala acristalada hay repentinos colores otoñales, antes de que en la sala de la luna brillante aparezca el abundante cielo del amanecer. Justo en este momento, ¿entendéis cómo es?

Después de una pausa, Dōgen dijo: En el jardín hay ochocientos burros y tres mil caballos. Aunque el siguiente [Buda] en nacer [Maitreya] está en el cuarto cielo, inclinado y erguido nunca se ha apartado de sus posiciones originales. ¿Cómo lo no nacido puede hablar de causas y condiciones? (2)


Afligido por mi difunto maestro

515. Discurso en la Sala del Dharma en conmemoración de Tiantong [Rujing, 1252] (3) (Eihei Kōroku, Volumen 7)

Este día mi difunto maestro se fue repentinamente de peregrinaje, traspasando la barrera de sus anteriores nacimientos y muertes. Las nubes se afligen, el viento gime y los arroyos del valle son turbulentos, ya que su joven hijo (Dōgen) anhela y busca su querido rostro. Esto es un testimonio sobre su fallecimiento en completa tranquilidad. Estudiantes de Eihei, ¿qué podéis decir como testimonio para realizar y devolver nuestra deuda de gratitud?

Después de una pausa, Dōgen dijo: Después de meses y años de devoción a mi bondadoso benefactor, ¿cómo se pueden disipar las nubes? Mis lágrimas han mojado una buena parte de mi manto remendado.

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (4)

Repentinos colores otoñales · Eihei Kōroku
Imagen de yamabon en Pixabay

– Notas –

(1)

Este más-allá-del-pensar es hishiryō, como Dōgen comenta del diálogo de Yaoshan sobre la mente de zazen. Véase Discurso en la Sala del Dharma número 373. También en la nota 3 del Fukazazengi se comenta que las tres frases: –«Piensa en no pensar. ¿Cómo piensas en no pensar? Más allá del pensar»– son de un diálogo en el que un monje pregunta a Yaoshan Weiyan sobre su sentada. «Más allá del pensar» se traduce a veces como «sin pensar», y se refiere a la conciencia que incluye ambos, el pensar y el no pensar, y no es atrapada por ninguno de los dos.

(2)

Burros y caballos se refiere a los monjes del monasterio. El cuarto cielo se refiere al Cielo Tuṣita, donde Maitreya espera su nacimiento como el próximo Buda de este mundo. Las dos últimas líneas, «Inclinado y erguido nunca se ha apartado de sus posiciones originales. ¿Cómo lo nacido puede hablar de causas y condiciones?» procede del volumen 5 de la Crónica Extensa de Hongzhi Zhengjue. Inclinado y erguido se refiere también a lo aparente y lo real, o lo particular y lo universal, que son los polos dialécticos de la enseñanza de los cinco grados, aunque aquí se dice que permanecen en sus posiciones originales. Lo «no nacido» en la última frase probablemente es una abreviatura para la «paciencia con la naturaleza no condicionada (no nacida) de todas las cosas» (anutpattika dharma kṣānti en sánscrito), sinónimo de una perfecta iluminación.

(3)

El día conmemorativo de Tiantong Rujing era el decimoséptimo día del séptimo mes. Los anteriores Discursos en la Sala del Dharma por Rujing fueron: el número 184 «Una conmemoración por Tiantong Rujing, defraudado por Dōgen», 249, 274, 276, 342 y 384.

(4)

Nota adicional (N. del T.)

Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.

Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *