Categorías
Eihei Kōroku Volumen 6

La pureza del sueño actual

435. Discurso en la Sala del Dharma en memoria del Maestro Butsuju [Myōzen] (1) (Eihei Kōroku, Volumen 6)

Cuando se desea iniciar y mostrar el tesoro de la visión del Dharma auténtico [shōbōgenzō], hay la puerta del primer significado y la puerta del segundo significado: sostener un hossu, alzar un puño, cabezas, ojos, fosas nasales y piernas. Después de arrojar su bastón por las escaleras abajo de su asiento, Dōgen dijo: estos son los instrumentos útiles de la puerta del segundo significado. Ahora dime, ¿cuál es la puerta del primer significado? (2) Hoy este monje de montaña iniciará y demostrará la puerta del primer significado de los ancestros del Buda, y dedico el mérito generado por ello a mi difunto maestro, el gran maestro [Butsuju Myōzen].

Acto seguido, Dōgen dijo: El Venerable Mahākāśyapa le preguntó al Venerable Ānanda: «¿Qué verso único dio origen a los treinta y siete elementos y a todas las enseñanzas del Buda?» (3)

Ānanda dijo: «No hacer nada malo, practicar respetuosamente todo lo bueno, purificar la propia mente, esta es la enseñanza de todos los budas».

Mahākāśyapa aprobó la respuesta.

Gran asamblea, ¿quieres entender inequívocamente este principio?

Después de una pausa, Dōgen dijo: El mensaje más profundo y maravilloso de los ancestros del Buda es exactamente como el sueño actual, jamás despertado. Tanto los hermanos menores como los mayores son hijos nacidos de la boca de Buda, y su único verso es transmitido únicamente como la conducta filial fundamental y agradecida. (4)

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»).

Nāgārjuna · La pureza del sueño actual · Eihei Kōroku
Nāgārjuna [Reino de Andhra, 150-250]

– Notas –

(1)

Butsuju Myōzen, discípulo de Eisai, el fundador del Zen Rinzai en Japón. En 1221 dio la transmisión del Dharma a Dōgen. Ambos viajaron a China pero Myōzen murió en el monasterio Tiantong en 1225.

(2)

Tradicionalmente en el budismo, remontándose a la primera y segunda verdad de Nāgārjuna, la puerta del primer significado se refiere a la verdad última, y la puerta del segundo significado se refiere a la verdad convencional. Los instrumentos de enseñanza usados por los maestros Zen se consideran normalmente puertas de entrada a la verdad última.

(3)

Esto se refiere a los treinta y siete elementos o alas del despertar. Son discutidos por Dōgen en el ensayo del Shōbōgenzō ‘Sanjushichi Hon Bodai Bunpo’ (Los 37 elementos del despertar). Véase: [Zen Master Dogen’s Shobogenzo, Nishijima and Cross, book 4, págs. 1–27]. Estos treinta y siete apoyos para la iluminación se mencionan en el capítulo 27 del Sutra del Loto. Esta historia entre Mahākāśyapa y Ānanda procede del Ekottara Āgama, o Aṅguttara Nikāya, volumen 1 (en japonés Zōitsu Agon Kyō).

(4)

«Hermanos menores y mayores» se refiere aquí a Ānanda y Mahākāśyapa como compañeros discípulos de Śākyamuni, aunque más tarde Ānanda fuese considerado discípulo de Mahākāśyapa. «Transmitido únicamente» es tanden, lo cual implica que este verso es la única cosa transmitida, con mente única, de una persona a otra.

 

→ Traducción revisada el 19 de abril de 2020 ←

 

Otros textos

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *