Categorías
Eihei Kōroku Volumen 6

Las flores de ciruelo no conocen la primavera

417. Discurso en la Sala del Dharma
(Eihei Kōroku, Volumen 6)

(Traducido de: ver Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»).

Recuerdo que un monje le preguntó a Zhaozhou [Jōshū Jūshin]: «Las diez mil cosas regresan a la una, ¿a dónde regresa la una?»

Zhaozhou dijo: “Cuando vivía in Qingzhou me hice una camisa de algodón que pesaba tres kilos”. (1)

También un monje preguntó a un respetable viejo: «Las diez mil cosas regresan a la una, ¿a dónde regresa la una?» El respetable viejo dijo: “El Río Amarillo gira nueve veces”. (2)

El maestro Dōgen dijo: estos dos mayores hablaron así por el bien de la gente. Pero si fuera yo, Eihei, no lo habría dicho así. Supongamos que alguien preguntara: «Las diez mil cosas regresan a la una, ¿a dónde regresa la una?» Yo simplemente le diría: Un bastón simple mide dos metros de largo.

Gran asamblea, ¿quieres enteder esto claramente?

Después de una pausa, Dōgen dijo: quiero preguntar el significado de la llegada de la primavera, pero incluso las flores de ciruelo no lo saben.

– Notas –

(1)

Este diálogo, que aparece en los discursos en la Sala del Dharma 377 y 391, también es el caso 45 del Hekiganroku.

(2)

El “respetable viejo” en este diálogo es Yunfeng Wenyue. Este diálogo está registrado en la Crónica Ininterrumpida de la Lámpara [Kenchu Seikoku Zokutoroku], publicado en 1101.

Otros textos

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *