Índice
Un camino llano
31. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 1)
He aquí una historia. El maestro Zen Deng Yinfeng se estaba yendo de Mazu [su maestro]. Mazu dijo: «¿A dónde vas?». (1)
Deng Yinfeng dijo: «Voy a Shitou«.
Mazu dijo: «El camino de Shitou es resbaladizo».
Deng Yinfeng dijo: «Estoy llevando conmigo un palo de tienda para teatros ambulantes. Según la situación, improvisaré». Se marchó de inmediato.
Tan pronto como llegó a Shitou, Yinfeng circunvaló inmediatamente la sala de meditación una vez, sacudió su bastón de monje para hacer un sonido, se quedó de pie delante de Shitou, y preguntó: «¿Cuál es la comprensión fundamental?». (2)
Shitou dijo: «Cielo azul, cielo azul». (3)
Deng Yinfeng se quedó sin palabras. Regresó a Jiangxi [donde Mazu enseñaba] y le contó la historia a Mazu.
Mazu dijo: «Deberías ir otra vez y cuando diga: ‘Cielo azul’, inmediatamente haces un sonido de llanto».
Deng Yinfeng fue otra vez a Shitou y le hizo la misma pregunta: «¿Cuál es la comprensión fundamental?».
Al instante, Shitou hizo un sonido de llanto. Deng Yinfeng se quedó otra vez sin palabras y regresó de nuevo [a Mazu].
Mazu dijo: «Te dije que el camino de Shitou era resbaladizo».
El maestro Dōgen dijo: Algunas personas que reflexionan sobre este sencillo kōan creen que la persona de Jiangxi [Mazu] habló así porque no tenía ninguna comprensión. También, la gente de las escuelas académicas que cuentan arena dicen: «[Mazu] no se limitó a una comprensión unilateral y por eso habló así». Este monje de montaña [Dōgen] no es así. Cuando Yinfeng dijo que iba a ir a Shitou, yo le diría: El camino de Shitou es llano.
Incluso si Shitou y Yinfeng hiciesen sonidos al mismo tiempo, gritando: «Cielo azul; cielo azul», y también al mismo tiempo hiciesen el sonido de llorar juntos, cuando Yinfeng volviese y le hablase a este monje de montaña, aún así yo le diría: El camino de Shitou es llano.
(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (4)

– Notas –
(1)
A Deng Yinfeng se le considera una excéntrico sucesor en el Dharma de Mazu. Para una versión ligeramente diferente de esta historia, véase: [Zen’s Chinese Heritage: The Masters and Their Teachings, Andy Ferguson (Boston: Wisdom Publications, 2000), págs. 69–70].
(2)
El bastón tradicional de monje, shakujō, tenía anillas metálicas en la parte de arriba que sonaban para alertar a pequeños animales o depredadores mientras el monje viajaba. Las acciones de Yinfeng en esta historia son descorteses según las formas habituales.
(3)
«Cielo azul» es una expresión de pesar, acompañada normalmente de suspiros y llanto.
(4)
Nota adicional (N. del T.)
Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.
Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.