Categorías
Eihei Kōroku Volumen 4

Gorriones y cuervos en el inmenso universo

Gorriones y cuervos en el inmenso universo

268. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 4)

Cuando escaléis una montaña deberíais alcanzar la cima. Cuando os sumerjáis en el océano deberíais llegar al fondo. Si escaláis una montaña y no alcanzáis la cima, no conoceréis la inmensidad ilimitada del universo. Si os sumergís en el océano y no llegáis al fondo, no conoceréis ni las superficialidades ni las profundidades del mar azul y verde. Si ya conocéis la inmensidad ilimitada y las superficialidades y profundidades, podéis volcar los cuatro océanos de una patada, y derrumbar el Monte Sumeru de un empujón. Respecto a una persona que abre así sus manos y llega al hogar, ¿cómo no iba a ser consciente del canto de los gorriones y del granizdo de los cuervos entre los cipreses? ¿Queréis todos entender esto claramente?

Después de una pausa, Dōgen dijo: Después de veintiún días sentado frente al árbol, y haciendo meditación caminando, el lucero de la mañana apareció e iluminó la Vía Láctea. Inesperadamente se sentó y atravesó el asiento vajra. ¿Quién podría penetrar el contemplar la pared de nuestra casa? (1)  

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (2)

Gorriones y cuervos en el inmenso universo · Eihei Kōroku
Imagen de Oldiefan en Pixabay

– Notas –

(1)

Este fragmento se refiere a la sentada de Śākyamuni bajo el árbol de la Bodhi antes de su gran despertar. «Sentado frente al árbol» se refiere a su práctica frente a un árbol, como el sentarse en zazen frente a la pared de Dōgen. Meditación caminando es kinhin, el caminar que se hace entre períodos de sentadas más largos. «Contemplar la pared» es una expresión para la meditación sentada, que implica frente a la pared, una práctica que se remonta a Bodhidharma sentándose en la cueva del norte de China. También implica observar el mundo como lo hace una pared, más allá de las propias proyecciones o los juicios discriminativos.

(N. del T.) Casa en la última frase se refiere al linaje.

(2)

Nota adicional (N. del T.)

Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.

Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *