Categorías
Eihei Kōroku Volumen 3

La primavera para la familia singular

La primavera para la familia singular

232. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 3)

 

Haciendo que el caballo corra alrededor de la linterna, aún no sois libres de jugar con luces y sombras. (1) Incluso cuando ocultáis vuestro cuerpo dentro de un pilar del templo, seguís dependiendo de las hierbas y los árboles. (2) Incluso si decís que no sois partícipes de las diez mil cosas, no habéis considerado que estáis rodeados por las diez mil cosas. Incluso si decís que explicar una simple cosa no da en el blanco, no os dais cuenta de que una simple cosa aún permanece. Tanto si giráis a la izquierda como si giráis a la derecha, desde el este o desde el oeste, practicar con palos o gritos sigue siendo simplemente seguir a otros. ¿Cómo decís una simple frase que sea independiente y libre?

Después de una pausa, Dōgen dijo: La lluvia sobre una brumosa aldea en el tercer mes, básicamente esto es la primavera para una familia singular.

 

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (3)

La primavera para la familia singular · Eihei Kōroku
Imagen de Vladimír Sládek en Pixabay

– Notas –

(1)

El caballo que corre alrededor de la linterna se refiere a una linterna giratoria con la imagen de la sombra de un caballo en ella. Cuando gira el caballo parece moverse. Luces y sombras también se refiere al paso del tiempo.

(2)

(N. del T.) Sobre «depender de las hierbas y los árboles» puedes leer los Discursos en la Sala del Dharma:

(3)

Nota adicional (N. del T.)

Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.

Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.

2 respuestas a «La primavera para la familia singular»

Gracias por vuestra inmensa labor. Simplemente: en la cuarta linia de «232.Discurso en la sala del dharma» dice: «Tinto si giráis a la…» debería decir «tanto», el tinto es más propio de nuestro pais mucho me temo que Dogen no lo conocia directamente.

Gassho

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *