Categorías
Eihei Kōroku Volumen 3

Una vida pacífica usando constantemente sandalias de paja

Una vida pacífica usando constantemente sandalias de paja

188. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 3)

 

Bajo los cielos todo es muy pacífico. Donde sea que viaje el bastón de monje, podéis comer arroz. Toda la miríada de gente común tiene paz y felicidad. Siempre que [hay enseñanza] entre los pilares del templo, las flores florecen. Así pues, una sonrisa se dibujó en el rostro de Mahākāśyapa, y [Dazu] Huike hizo postraciones y obtuvo la médula. Habiendo llegado a este terreno, a continuación practicad toda una vida. ¿Cuál es la razón de esto? A menos que escaléis una gran montaña, no conoceréis las alturas del cielo. A menos que crucéis las profundidades azules, no conoceréis la amplitud del océano. Cuando se es un practicante, el cielo existe en un grano de mijo, el océano existe en la punta de un cabello. El Mundo del Tesoro de Flores de Constante y Tranquilo Resplandor está completamente incluido en nuestras cejas y pestañas. (1) Por favor, decidme, ¿en qué lugar esta persona [de práctica] pacifica el cuerpo y establece una vida? (2) ¿Lo entendéis completamente?

Después de una pausa, Dōgen dijo: Cruzando montañas y ríos, pulís y rompéis sandalias de paja. Habiendo realizado esto, igual que antes, estáis todavía engañados por vuestros ojos.

 

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (3)

Kōdō Sawaki - Una vida pacífica usando constantemente sandalias de paja - Eihei Kōroku
Kōdō Sawaki (沢木 興道, 16 Junio 1880 – 21 Diciembre 1965)

– Notas –

(1)

El Mundo del Tesoro de Flores es el nombre usado en el Sūtra Avataṃsaka (Ornamento de Flores) para el ámbito del Buda del dharmakāya, o cuerpo de la realidad total, el Buda Vairocana. Resplandor Constante y Tranquilo es el nombre usado en el Sutra del Loto para el ámbito del Buda del dharmakāya buda, quien algunas veces se identifica en los comentarios con el Buda Śākyamuni de inconcebible tiempo de vida revelado en el Sutra del Loto. Aquí Dōgen combina los nombres de los reinos de la realidad absoluta a partir de estos dos grandes sutras.

(2)

«Pacificar el cuerpo y establecer una vida» evoca la expresión común budista para penetrar el Dharma y establecer la fe. Sin embargo, normalmente se expresa como «pacificar la mente y establecer una vida».

(3)

Nota adicional (N. del T.)

Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.

Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Una vida pacífica usando constantemente sandalias de paja