Índice
Las cualidades de las personas de hierro
139. Discurso en la Sala del Dharma de invitación al Director y al Tenzo [entrantes] (Eihei Kōroku, Volumen 2)
Los administradores del templo están protegidos y son tenidos en cuenta por todos los budas de los tres tiempos. (1) El Venerable Nanda fue un ejemplo excelente, y el Venerable Tōba lo practicó diligentemente. (2) Ahora nos esforzamos para establecer esta montaña [templo] desde cero, y la construcción aún no está terminada. La miríada de cosas están desoladas y nadie puede asumir ser paciente. (3) Si no tenéis afinidad para suscitar la mente del despertar y convertiros en un semillero [de la Vía del Buda], ¿cómo podréis afrontar vuestras responsabilidades?
Entonces Dōgen recogió su hossu y dijo: En el puro océano [la asamblea] pesqué dragones de escamas doradas y sin salir del bosque del monasterio seleccioné estos dos brotes. Al convertiros en bueyes tenéis que tirar del arado y la labranza; al convertiros en caballos tenéis que morder las riendas y llevar una montura. Poniéndoos pieles, coronados con cuernos, moviendo el rabo y sacudiendo la cabeza, derribad la barrera y entrad directamente por la puerta del dragón. Sin pretender convertiros en sabios, sed personas capaces de cumplir con vuestras responsabilidades. Sin valorar el desarrollo espiritual personal, sed el anfitrión dentro del invitado. (4) Saltando de debajo de las tres vigas [de la sala de los monjes y sus asientos de meditación], no os preocupéis aún de los concurridos cruces de calles. Cuando os encontréis con gente, no os equivoquéis en cómo practicáis. Al convetiros en budas, debéis ser personas de hierro. ¿Queréis oír algo sobre la frase «persona de hierro»?
Después de una pausa, Dōgen dijo: Esta es la función del director. Esta es la función del tenzo.
(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (5)

– Notas –
(1)
«Administrador del templo» es chiji, literalmente «conocer los asuntos», el principal y tradicional puesto para cuidar de los monasterios. Normalmente hay seis puestos principales: el director, el tenzo, el ayudante del director, el supervisor de los monjes (inō), el reponsable del trabajo y el tesorero. Dōgen comenta en detalle las responsabilidades y la práctica de los administradores del templo en las Normas Puras para los Administradores del Templo, un ensayo del Eihei Shingi. Véase: [Dōgen’s Pure Standards for the Zen Community, Leighton and Okumura, págs. 127–204].
(2)
Nanda fue un hermanastro del Buda Śākyamuni y ejerció como administrador del templo. Véase: [Dōgen’s Pure Standards for the Zen Community, Leighton and Okumura, págs. 127–131]. Tōba es el nombre en japonés (Dapo en chino) de un monje indio mencionado en el volumen 12 del Shibun Ritsu (El Vinaya de cuatro partes), el principal texto para reglas de disciplina utilizado en China.
(3)
En el momento de este Discurso en la Sala del Dharma en el duodécimo mes de 1245, en medio del frío invierno de la montaña, la Sala del Dharma y la Sala de los Monjes de Daibutsuji acababan de ser terminadas, pero otras viviendas y edificios necesarios estaban sin terminar.
(4)
El «anfitrión dentro del invitado» es una metáfora usada para describir la relación entre lo supremo y lo particular en el sistema Sōtō de los cincos grados, y también se usa en un sistema de cuatro relaciones entre anfitrión e invitado descrito por Linji.
Anfitrión e invitado se corresponden con lo supremo y lo particular, o con el maestro y el discípulo. En este caso, «anfitrión dentro del invitado» quiere decir que el director y el tenzo son discípulos cumpliendo las funciones del maestro, y siendo los anfitriones entre los invitados (los otros monjes).
(N. del T.)
Otros Discursos en la Sala del Dharma sobre los cinco grados son:
- el número 514 «Repentinos colores otoñales» y su nota 2.
- el número 269 «La tierra es el cuerpo íntegro de Buda» y su nota 2.
- los «Versos para las doce horas» del Volumen 10 y su nota 2.
Para el sistema de cuatro relaciones de Linji, véase el Caso 20 de los Dichos Registrados de Zhaozhou y su nota 15.
(5)
Nota adicional (N. del T.)
Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.
Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.