Categorías
Eihei Kōroku Volumen 1

Completando una luna llena

Completando una luna llena

13. Discurso vespertino de luna llena en la Sala del Dharma [1240] (1) (Eihei Kōroku, Volumen 1)

La bodhi insuperable (el despertar) son solo siete contratiempos, ocho vueltas; girar la rueda del Dharma maravilloso es caer en tres o caer en dos.

Recuerdo cuando Mazu vio la luna en esta ocasión. Nanquan Puyuan, Xitang Zhizang y Baizhang Huaihai estaban presentes. (2)

Mazu dijo: «Justo en este preciso momento, ¿cómo es?»

Xitang dijo: «Ideal para hacer ofrendas».

Baizhang dijo: «Ideal para cultivar la práctica».

Nanquan se bajó las mangas y se marchó.

Mazu dijo: «Los sutras penetran en el Tesoro (Zang); el Zen regresa al Océano (Hai); solo el Voto Universal (Puyuan) trasciende más allá de las cosas». (3)

El maestro Dōgen dijo: Hacer ofrendas, cultivar la práctica, bajarse las mangas y marcharse, estas tres personas son ideales para completar una luna llena. Disfrutar de la luna en Jiangxi (donde Mazu enseñaba) es así. El conejo y el sapo [de la luna] frente de la Vía Láctea lo confirman plenamente.

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (5)


Perfeccionados diariamente en la caldera abierta

14. Discurso en la Sala del Dharma por la apertura de la chimenea [1240] (4) (Eihei Kōroku, Volumen 1)

Hemos abierto la caldera y los fuelles de nuestra propia casa. Los ancestros del Buda en el pasado perfeccionaron [a sus discípulos y a ellos mismos]. Si alguien pregunta por el significado de esta acción, esta mañana es el primer día del décimo mes.

(Traducido de: véase Libros Recomendados «Eihei Kōroku. Dōgen’s Extensive Record. Leighton & Okumura»). (5)

Completando una luna llena · Eihei Kōroku
Imagen de Syaibatul Hamdi en Pixabay

– Notas –

(1)

«Tarde de luna llena» se refiere concretamente a la luna llena del octavo mes del calendario lunar, una ocasión tradicional en Asia Oriental para ver la luna y crear poesía sobre la luna. Todas las fechas vendrán dadas por su número de mes lunar tal y como se usa tradicionalmente en China y Japón, que no coincide con Enero, Febrero y demás de nuestros calendarios modernos.

(N. del T.) Publicamos este Discurso el decimoquinto día del octavo mes, pero «La luna llena del medio otoño» es entre mediados de septiembre y principios de octubre.

(2)

Nanquan Puyuan, Xitang Zhizang y Baizhang Huaihai fueron todos ellos famosos sucesores en el Dharma de Mazu Daoyi. Esta historia se menciona en el comentario al caso 6 del Shōyōroku. Véase: [Book of Serenity, Cleary, pág. 25].

(3)

En su frase final, Mazu está jugando con los significados de los nombres de sus discípulos: Xitang Zhizang significa «Tesoro de sabiduría de la Sala del Oeste»; Baizhang Huaihai significa «Un preciado océano de cien jo«; Nanquan Puyuan significa «Voto universal del manantial del Sur».

(4)

«La apertura de la chimenea» ocurría al comienzo del décimo mes (lunar). En esta época del año el gran contenedor metálico tras el altar de la sala de los monjes se usaba por primera vez para quemar carbón y proporcionar calor.

(5)

Nota adicional (N. del T.)

Está disponible, para facilitar su lectura, el archivo PDF con los Discursos en la Sala del Dharma del Eihei Kōroku traducidos en este sitio web hasta ahora. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen», haciendo clic en este enlace.

Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *