La nieve a medianoche 471. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 7) Al tener preguntas y respuestas, lo ensuciamos todo con mierda y orina. Al no tener preguntas ni respuestas, caen truenos y relámpagos. La gran tierra en las diez direcciones es arrasada, y todo el espacio es desgarrado. (1) No […]
Eihei Kōroku
TEXTOS TRADUCIDOS DEL EIHEI KŌROKU. CRÓNICA EXTENSA DE DŌGEN. OBRA EN 10 VOLÚMENES
Esta obra de Dōgen, el Eihei Kōroku, o Crónica extensa de Dōgen, es una de sus grandes colecciones de sabiduría y comprensión, pero también revela su bondad excepcional, su autoridad, su ingenio y la personalidad que mostró mientras formaba a sus discípulos, quienes mantuvieron exitosamente su enseñanza y su práctica.
(Dōgen’s Extensive Record. A translation of the Eihei Kōroku). Translated by Taigen Dan Leighton & Shōhaku Okumura.
Esta traducción al inglés del Eihei Kōroku es la primera integral de esta monumental obra, un clásico indispensable en la biblioteca de cualquier estudiante Zen y de cualquier estudioso de las religiones del mundo.
El Eihei Kōroku consta de 10 Volúmenes:
- Los 7 primeros Volúmenes son Discursos en la Sala del Dharma o jōdō. Los jōdō (literalmente «ascendiendo en la Sala»), fueron ofrecidos desde la plataforma de asiento del Dharma en la Sala del Dharma (hatto) mientras los monjes estaban de pie. Este fue el formato tradicional utilizado en la mayoría de los Dichos Registrados de los diferentes maestros recopilados en la China de los Song. Fue el formato favorito de Dōgen una vez establecido en Eiheiji. El formato escrito de jishu, usado por Dōgen en el Shōbōgenzō, fue mucho menos utilizado, o apenas, una vez que comenzó a ofrecer los jōdō en Eiheiji.
El Volumen 1 tiene por título KŌSHŌJI GOROKU (1236-1243)
El Volumen 2 tiene por título DAIBUTSU GOROKU (1245-1246)
Los Volúmenes 3, 4, 5, 6 y 7 tienen por título EIHEI ZENJI GOROKU:
Volumen 3: Discursos en la Sala del Dharma (1246-1248)
Volumen 4: Discursos en la Sala del Dharma (1248-1249)
Volumen 5: Discursos en la Sala del Dharma (1249-1251)
Volumen 6: Discursos en la Sala del Dharma (1251)
Volumen 7: Discursos en la Sala del Dharma (1251-1252) - El Volumen 8 tiene por título ESHU EIHEI ZENJI DŌGEN OSHŌ SHŌSAN.
Comienza con las reuniones informales (shōsan), literalmente «pequeñas reuniones», que fueron ofrecidas de manera un poco más informal que los jōdō, normalmente en los aposentos del abad. (Shōsan, que estamos traduciendo como «reunión informal», solo es informal en comparación con los jōdō). Las reuniones informales incluían debates, si bien en las shōsan del Eihei Kōroku solo se registraron las charlas de Dōgen. Tradicionalmente estas reuniones informales se celebraban solo en días naturales que acababan en 3 u 8 (es decir, 3, 8, 13, 18, 23, 28). Los días siguientes, que acababan en 4 ó 9, tradicionalmente tenían un programa monástico más relajado. Sin embargo, las shōsan del Volumen 8 fueron ofrecidas en otras fechas, con ocasión de ceremonias anuales. Después de las shōsan de este Volumen hay una colección de hōgo, literalmente «palabras sobre el Dharma», que fueron escritas para estudiantes individuales. Si bien conocemos las fechas de muchos de los Discursos en la Sala del Dharma de los Volúmenes 1 al 7, las fechas de estas shōsan son inciertas, aunque todas fueron ofrecidas después de que Dōgen se estableciese en Eiheiji. - El Volumen 9 tiene por título DŌGEN OSHŌ JUKO.
Juko significa «versos en alabanza de los antiguos» y ko o «antiguo», también implica kosoku kōans, los antiguos casos o historias de los maestros clásicos, pero juko también implica alabanza a los propios antiguos maestros. Tales versos, comúnmente compuestos por maestros chinos, llegaron a ser la base de colecciones de kōans tales como el Hekiganroku (Crónicas del acantilado azul) y el Shōyōroku (Libro de la serenidad), en los cuales se incluían comentarios a los versos juko así como a los propios casos. - El Volumen 10 tiene por título DŌGEN OSHŌ SHINSAN, JISAN Y GEJU.
Consiste en varios versos de Dōgen en chino, en formas tradicionales. Shinsan son versos (y algunas veces prosa) en alabanza de retratos de maestros budistas, caligrafiados sobre los mismos retratos. Cinco de tales versos se incluyen en este volumen. Jisan son versos similares pero inscritos sobre el propio retrato, a menudo con una auto-alabanza que es irónica y en tono de menosprecio. Se incluyen aquí veinte de tales versos para añadir a los propios retratos de Dōgen. La mayoría del Volumen 10 consiste en 125 geju, o versos sobre varios temas. Geju se usa para traducir gāthā del sánscrito, versos memorizados y cantados por los monjes, que incluyen porciones de versos de sutras y versos para mantener la atención plena en la actividad diaria. En este volumen, todos los títulos que aparecen antes de algunos de estos versos, o algunas veces antes de grupos de versos, son del propio Dōgen (o quizás del recopilador), al contrario que los títulos de los traductores actuales en los volúmenes anteriores.
En esta web estamos traduciendo al español y publicando, entre otras cosas, discursos en la Sala del Dharma de Eihei Dōgen. A día de hoy son 283 textos traducidos del Eihei Kōroku. Los hemos volcado todos en un archivo PDF para facilitar su lectura ya que algún amigo en el Dharma nos lo ha pedido. Este archivo se puede descargar en la sección de «Recursos Zen · Textos Zen» de esta web, haciendo clic aquí.
En la medida que sigamos traduciendo discursos y otros textos del Eihei Kōroku, iremos incorporándolos al archivo PDF, que estará disponible en el mismo sitio. A día de hoy el archivo tiene 279 páginas.
Agradecemos de antemano cualquier comentario, sugerencia y/o notificaciones sobre erratas. Muchas gracias a todos los lectores.
Sala del Dharma (hattō) de Eiheiji. Reconstruída en 1843.
En esta Sala Dōgen ofreció todos los Discursos (jōdō) del Eihei Kōroku (Volúmenes del 2 al 7).
La imagen central en el hattō es del bodhisattva Avalokiteśvara (el bodhisattva de la compasión).
Cómo transmitir la calidez
Cómo transmitir la calidez Caso 44 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9) Huangbo le preguntó una vez a Baizhang: «¿Cómo instruiré a la gente sobre el vehículo esencial de los antiguos?». Baizhang permaneció sentado. Huangbo preguntó: «¿Qué transmitirán nuestros descendientes de las siguientes generaciones?». Baizhang […]
La flor transmitida
La flor transmitida 423. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 6) Recuerdo que Huangbo le preguntó a Baizhang: «¿Qué Dharma expusieron a la gente los sabios anteriores?». Baizhang permaneció en silencio. Huangbo preguntó: «¿Qué transmitirán los descendientes de las siguientes generaciones?». Baizhang dijo: «Yo había pensado que tú eras tal persona». […]
Los cuencos de los monjes abren la boca 245. Discurso en la sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 3) Recuerdo que una vez un monje le preguntó a Zhaozhou: «¿Cómo podemos usar nuestra mente a lo largo de las veinticuatro horas?» (1) Zhaozhou djo: «Tú eres usado por las veinticuatro horas; este viejo monje […]
Sentarse erguido como el bambú Shōsan 19. Reunión informal (1) por el comienzo del período de práctica de verano (Eihei Kōroku, Volumen 8) El maestro Zen Huanglong [Huinan] Puxue instruyó a su asamblea en un discurso en la sala del Dharma, diciendo: «Es bueno para los monjes morar en las montañas; abandonar los deseos […]
El fluir de este momento en el viento 520. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 7) Cuando se sostiene, es la esencia, cuando se suelta, es transmitida por el viento. Cuando ni se sostiene ni se suelta, se extiende por siete u ocho. El arroyo del valle, con su fluir nocturno […]
El té de Zhaozhou en el pico del Buitre 428. Discurso en la Sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 6) He aquí una historia. El Honrado por el Mundo, estando con la asamblea en el pico del Buitre, levantó e hizo girar una flor de udumbara delante de un millón de seres, y anunció: […]
La mente de abuela de Huangbo Caso 51 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9) Linji había estado en la asamblea de Huangbo durante tres años, su práctica y conducta eran puras y resueltas. El monje principal le animó a preguntar [a Huangbo] sobre el significado […]
Buenos maestros para practicantes laicos Hōgo (1) 14. Palabras sobre el Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 8) Para los ministros y generales que estudian la Vía lo más importante es visitar a un maestro. (2) Dependiendo de si el maestro es falso o auténtico, la comprensión de los estudiantes llegará a ser naturalmente errónea o […]
Escuchar cuando no se habla
Escuchar cuando no se habla Caso 50 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9) Dongshan [Liangjie] instruyó a la asamblea diciendo: «Experimentando el asunto de ir más allá de los budas, capacitados por fin, podéis hablar un poco». Un monje preguntó inmediatamente: «¿Qué es hablar?». Dongshan […]
Retrato de una tranquila flor de ciruelo Caso 48 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9) Huangbo abandonó la asamblea y entró en el monasterio Da’an, mezclándose entre los trabajadores que limpiaban las salas del templo. Una vez, el Ministro Nacional Peixiu entró en el templo […]
Ver el humo y el destino primordial 355. Discurso en la sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 5) El maestro Longya dijo en un verso: Estudia la Vía como se perfora la madera para hacer fuego.Cuando surja el humo no pares.Solo espera hasta que la estrella dorada aparezca.Regresar a casa es llegar a […]
Señalando la Vía río arriba
Señalando la Vía río arriba Caso 60 en la colección de kōans con comentarios en verso de Dōgen (Eihei Kōroku, Volumen 9) Longya le preguntó a Dongshan: «¿Cuál es la mente del maestro ancestral [Bodhidharma]?». Dongshan dijo: «Espera hasta que el arroyo Dong fluya hacia atrás; entonces te lo diré». En ese momento, Longya […]
Liberar el círculo y el simple trazo 237. Discurso en la sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 3) Recuerdo que una vez Mazu [Daoyi] envió a alguien con una carta para el Maestro Zen del Gran Despertar Jingshan Daoqin de Hangzhou en China. En la carta había hecho un círculo. Daoquin abrió el sobre […]
El lugar de media persona
El lugar de media persona 215. Discurso en la sala del Dharma (Eihei Kōroku, Volumen 3) Dōgen levantó su hossu, señaló a la asamblea, y dijo: Le pregunto a la gran asamblea, ¿de dónde procede este hossu? Recuerdo que Mingzhao [Deqian] visitó al Anciano Tan en la Provincia de Quan. (1) Tan dijo: «Los […]
Alimentando al búfalo de agua con hierbas de cinco metros 326. Discurso en la Sala del Dharma para la celebración del quinto día del quinto mes [1249] (Eihei Kōroku, Volumen 4) Como anteriormente, el maestro Dōgen citó el discurso en la sala del Dharma para el quinto día del quinto mes de Hongzhi, y […]
Práctica de cosecha en época de lluvias 325. Discurso en la Sala del Dharma en el primer día del quinto mes (Eihei Kōroku, Volumen 4) Cuando la piel de buey cubre los pilares del templo, los pilares del templo lloran: «¡Buaaah!». (1) Alguien cruza por el puente, el puente fluye pero el agua no. […]
Un día de solo sentarse y solo dormir 259. Discurso en la Sala del Dharma en el vigésimo quinto día del cuarto mes [1248] (Eihei Kōroku, Volumen 4) Cuando el maestro Zen Yuanwu vivía como abad en la Montaña Yunju (Morada en las nubes), pronunció un discurso en la sala del Dharma en este […]
Un bastón de monje floreciente 427. Discurso en la Sala del Dharma para el baño de Buda [en el aniversario de Buda, 1251] (1) (Eihei Kōroku, Volumen 6) [En este día] los seres vivos encuentran a su padre y se ocupan de los asuntos familiares. Los sabios ven a su maestro y se vuelven […]
Ver el nacimiento ahora mismo 155. Discurso en la Sala del Dharma para el baño de Buda en el octavo día del cuarto mes [aniversario de Buda, 1246] (1) (Eihei Kōroku, Volumen 2) Mi maestro principal, el Gran Maestro Buda Śākyamuni, hace tres mil años esta mañana descendió de los cielos y nació en […]